09/10/2008

Michel Dechy kaj Esperantista Brusela Grupo

 

Oktobro 2008.
Michel Dechy parolis pri Tinĉjo en Tibeto.

Hervé Gonin tradukis tiun libron en Esperanto
sed ankaŭ La krabo kun oraj pinĉiloj.
Michel prizorgis la eldonon. Multekosta pro postuloj de la eldonisto.
Okaze de la centjariĝo de la unua Universala Kongreso en Bulonjo-ĉe-maro, la asocio Lille-Villeneuve Espéranto eldonis en marto 2005, kunlabore kun la eldonisto Casterman, tradukon de la albumo "Tintin au Tibet" (en Esperanto "Tinĉjo en Tibeto").
Bildstrioj vekas intereson ĉe junulojn.
Michel montris kiel instrui Esperanton pere de Tinĉjo en Tibeto.
Bonega instruisto li estas !

 

23579-h

23576-h

23571-h

23572-h

 

23573-h23577-y23578-h

Tria bildo rilatas al preseraroj en la libro.

Pri roluloj en libroj kun la heroo Tinĉjo, rimarko pri Vikipedio :

La verkisto Hergé uzis unue Tournedisque kaj alia nomo,
do grave estas pri rondiri.
Do ne estas pri la floro sunfloro
sed rilate al io kio rondiras.

Tiuj kiuj tradukis nomojn en Vikipedio verŝajne ne estas fakuloj pri Tinĉjo.
(Opinio de Michel)

Tintin au tibet en Esperanto Tintin au tibet en Esperanto

En blogo pri Esperanto por franclingvanoj

 

Michel Dechy, prezidas la Esperantan Asocion de Lille-Villeneuve.
Retejo franclingva :
http://www.lve-esperanto.com/
dulingva :
http://fr.groups.yahoo.com/group/lve-esperanto/
Franclingva :
esperanto en classe de CM2
En Esperanto
http://esperanto-jeunes.org/Tincxjo-en-Tibeto
Legu ankaŭ
http://www.liberafolio.org/2006/dalailamao/
Michel Dechy en Montréal
http://esperanto-montreal.org/fr/node/338
Ankaŭ ĉi tie
http://arrasesperanto.free.fr/tr1-06.htm
kun fotoj de Hervé Gonin kiu tradukis en Esperanto
Tinĉjo en Tibeto kaj La krabo kun oraj pinĉiloj.
- 1 - 2 -

Patro de Nathalie Dechy. Jen franclingve :
fr.wikipedia.org/wiki/Nathalie_Dechy

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

 

Rilate al prezento de merkredo la 9a de oktobro, legu
http://ileibr.org/
en retejo de Brazila Sekcio de Ilei, aprilo 2008 :
Titolo : Invado de bildstriaj herooj.
Iuj frazoj :

Bildrakontoj pli kaj pli fariĝas preferata temo de kelkaj pedagogoj...

Kion aŭ kiun tiuj edukistoj celas per tiu invado de bildstriaj herooj?
Ili celas infanojn, ĉefe ilian alfabetigon...

Cele enkonduki infanojn en la deĉifradon de literoj, kelkaj instruistoj venigas armeon de bildstriaj herooj por helpi ilin lude kaj plezure esplori tiun nekonatan mondon el vortoj kaj ideoj.

Io simila okazas ĉe lernado de fremda lingvo.
Post venki la alfabeton, lernantoj bezonas liberiĝi de aŭtomata teksta legado kaj iom post iom enkondukiĝi en praktikadon de kunteksta legado, ekz-e helpe de bildstrioj, bildlibroj (ilustritaj infanlibroj) kaj bildrakontoj. Per instigado al legado de tiaj lerniloj, instruistoj invitas siajn lernantojn praktike ekuzi la lernatan lingvon. Malmultaj lernantoj legos ion plian ol sian lernolibron, sen iu instigo. Uzado de tia materialo en lernoĉambro, tamen, multe pli dependas de la personeco mem de la instruisto, ol de la konsisto de la lernantaro, ĉar por tiuj ĉi lastaj ne mankas publikigaĵoj laŭ iliaj ŝatoj kaj aĝoj.

Malgraŭ tio, ke enkonduko de bildrakonto en lernoĉambron prioritate ne celas paroligon de la lernantoj, oni povas adapti ĝin tiucele, kiel ni sugestos en la tria praktika parto de tiu ĉi artikolo. Cetere, kiel bone memorigas Dirk Bindmann, en la diskutlisto Esperanto-I soc.culture.esperanto:
"Neniu lernas paroli per legado aŭ rigardo de bildoj. Parolado lerneblas nur per parolado. Do, aŭ instruisto kreu paroligan situacion aŭ memlernanto konscie serĉu tian situacion, ekzemple dum vojaĝoj kaj renkontiĝoj".

Ankaŭ en
http://www.ileibr.org/revuo/brazilei_06.pdf

Pri podkasto :
http://ileibr.org/xoops/modules/podkasto/

 

19:50 Écrit par Esper@nto en Bruselo dans EBG krom programo | Lien permanent | Commentaires (3) |  Facebook |

Commentaires

Apreco Bonege!!!

Écrit par : PB | 10/10/2008

Dankon dankon pro agrabla komento.

Écrit par : Francine | 12/10/2008

Evento La fotojn pri la vizito de Michel Dechy estas tre bonaj.

Écrit par : PB | 14/11/2008

Les commentaires sont fermés.